Amor a la hondureña
Tras varios años de trabajar en la industria nacional del turismo, descubrí que no existen guías escritas y prácticas que faciliten al turista internacional un verdadero contacto con el hondureño. O con la hondureña.
He aquí mi sencillo y humilde aporte al rubro (del turismo, por supuesto).
Diccionario del amor a la hondureña:
Cuero: Palabra de uso extendido por Latinoamerica. Se le llama así a un hombre o mujer agraciados físicamente. Pero si el término "Cuero" es sustituido por su sinónimo "Pellejo", entonces el significado es diametralmente opuesto.
Pajear: Verborrea barata. Acción de hablar "paja"; querer convencer a alguien hablando babosadas sin sentido ni trascendencia. Por ejemplo, las cadenas nacionales en radio y televisión.
Tirársele: acción masculina de declararle su afecto a una chava. Suele ser considerado como un acto de absoluta virilidad y valentía porque puede implicar que lo "reboten".
Rebotar: respuesta negativa de una chava a la propuesta amorosa de un chavo. Dicho acto suele convertirse posteriormente en tema recurrente de carcajadas y chistes ácidos entre la chava y su círculo de amigas ( se ha sabido de historias de rebotes que se comentan diez años después...y siguen provocando carcajadas).
Cheto: Posaderas o nalgas/ Mujer hermosa/ Hombre galán/ Primera parte del cuerpo femenino que el hombre suele mirar / Primera parte del cuerpo masculino que la mujer suele agarrar.
Dar el palo: terminar una relación sentimental. Finito. Kaput. Bye Bye. Ciao. Hasta la vista...Baby.
Trincar: palabra de uso común en la zona norte del país. Significa "besarse apasionadamente". Usualmente era lo primero que se hacía después de "tirársele" a una chava (y si no había "rebote"). Antes se solía hacer solamente dentro del cine o dentro un carro, y solamente por la noche. Ahora se hace en cualquier lado y en cualquier momento (bibliotecas, estacionamientos subterráneos, avión, confesionarios, closets, antros, en las barras de los antros, en los servicios sanitarios de los antros, estacionamiento de antros, etcétera).
Apercollar: Ídem. Término que era utilizado por los capitalinos en la época de John Travolta.
Topar: este es casi un neologísmo, es decir, una palabra nueva en una lengua. "Topar" la utilizan ahora los chavos y chavas de estos tiempos y significa exactamente lo mismo que los dos términos anteriores, solo que no conlleva sentimientos íntimos. Es más una cuestión de record personal.
Hickey: anglicismo. En Honduras es conocido como "Jiqui" y suele darse durante el acto de Trincar. Básicamente es un hematoma en el cuello que deja marca por tres o cuatro días y que es provocado por una excesiva succión bilabial. Obliga al uso posterior de bufandas aun en la playa.
Enculado/Enculada: se desconoce el exacto orígen etimológico de este término. Algunos lingüistas y un par de proctólogos han tratado de escudriñar sus raíces más oscuras y profundas, pero la verdad es que a nadie le interesa. Básicamente se entiende como "estar enamorado o enamorada totalmente". Punto.
Estar hasta los queques: Ídem. Aunque todavía se investiga la relación entre el concepto de "amor" y "pasteles o queques". Tal vez es por ese empalague, tipo merengue, que suelen exhibir entre sí, ridículamente, todos aquellos que están enculados.
En fin, se suele decir: "Ese chavo está hasta los queques" cuando deja de ir a chupar con los aleros por ir al cine a trincar con la cipota.
También puede significar estar metido hasta el cuello en una situación conflictiva. Por ejemplo, si la chava salió embarazada sin desearlo, entonces se dice: "Quedó hasta los queques" (y claro, porque en eso de los embarazos, o no estás o estás hasta los queques. No hay fracciones).
Pero esta frase suele escaparse de situaciones amorosas y puede caer en otros ámbitos. Por ejemplo, en el mundo médico, se conoce que La Palillona "está metida hasta los queques ".
Palillona: Muchacha vistosamente ataviada que encabeza los desfiles, llevando «palillos” o bastones/ Profesión u oficio añadido al Roster médico del Seguro Social.
Pico: beso/ boca. Es común escuchar la redundancia: "Dame un pico en la boca" ( Por favor, se ruega a los lectores abstenerse de continuar cualquier relación bucofaríngea con personas tan ignorantes de la lengua...hablada).
Lengua: órgano romántico del cuerpo humano que algunos degenerados utilizan para hablar.
Espero sinceramente sea de utilidad.
Atentamente
El Suscrito.
Comentarios
Publicar un comentario